본문 바로가기
올드팝송 가사해석

이글스 - 호텔 캘리포니아 Eagles - Hotel California 가사해석 번역 듣기 뮤비

by 바스터드 2020. 12. 25.

이글스 - 호텔 캘리포니아 Eagles - Hotel California 가사해석 번역 듣기 뮤비

 

Hotel California는 1977년2월에 발매된 싱글로 이글스의 5집 앨범 Hotel California 수록곡입니다. 이글스 멤버들이 작사와 작곡을 직접 했는데 저작권은 보컬인 Don Henley 돈 헨리, 베이스기타리스트 Don Felder 돈 펠더, 기타리스트인 Glenn Frey 글렌 프레이(가사)가 갖고 있습니다.

 

이 곡은 이글스의 최대 히트곡이 되었고 1978년에 그래미상 – 올해의 레코드상을 수상했습니다. 

 

노래가사는 그렇게 복잡하지 않습니다. 대마초를 피우며 사막에 난 고속도로를 달리던 주인공은 멀리 보이는 불빛을 보고 호텔 캘리포니아를 찾아갑니다. 관리인은 여자였고 남자친구가 아주 많습니다. 그들은 호텔 안마당에서 열정적으로 춤을 추고 있습니다. 주인이 자는 방에서 다같이 파티를 하는데 칼부림이 나서 주인공은 도망치고 싶지만 경비원은 나갈 수 없을 거라고 합니다.

 

돈 헨리는 이 곡에 대해 순수에서 경험으로의 여행이라는 의미라고 인터뷰를 했으나 후에는 미국의 전반적인 문제들에 대한 사회정치적 선언이라고 밝혔습니다. 전통적인 갈등에 대한 주제들, 빛과 어둠, 선과 악, 젊음과 노년, 영혼과 세속 등등. 결국 순수를 잃게 되는 과정에 대한 노래라고 합니다.

 

노래가사에 직접적으로 마약, 향락, 돈, 파티, 폭행 등의 주제가 나오는데 70년대 LA의 상류사회의 생활에 관한 자신들의 해석이 담겨있다고 합니다. 이는 어메리칸 드림의 어두운 취약점에 관한 이야기이기도 합니다. 

 

후반부에 주인공이 웨이터에게 와인을 주문하는데 우리는 1969년 이후로 그런 술은 취급하지 않는다는 말은 1970년대의 시대상황에 관한 비판이라고 합니다. spirit은 영혼이라는 말 외에 주정이라는 뜻도 있어서 겉으로는 술에 관한 이야기로 보이지만 1960년대의 사회적 활동이나 저항정신이 1970년에는 완전히 사라지고 그 자리를 디스코 열풍이 채운 것에 대한 비판입니다.

 

노래에 나오는 호텔이 실제로 어느 호텔인가를 두고 많은 팬들이 논쟁을 벌였지만 그에 관한 명확한 언급은 없습니다. 

 

뮤직비디오는 노래 내용과 일치하지는 않습니다. 이글스 멤버들은 가사에서 한 장소를 들어가면 그곳에 다른 세계로 연결되는 듯한 느낌을 주고싶었다고 했는데 그 부분을 따서 뮤비 줄거리를 만들었습니다. 장소는 노래처럼 사막도 아니고 호텔도 아니지만 남자 주인공이 계속 장소를 이동할 때마다 새로운 상황이 나온다는 점은 일치합니다.

 

 

이글스 - Hotel California 전곡 유튜브 팝송 Music Video 동영상

https://www.youtube.com/watch?v=HpQC_IYzP2A

 

https://www.youtube.com/watch?v=4Xv5j16VuE4

 

 

Hotel California - Eagles 가사해석 한글 영어발음 

 

On a dark desert highway, cool wind in my hair

온 어 다크 데저트 하이웨이, 쿨 윈드 인 마이 헤어

어두운 사막의 고속도로에서, 시원한 바람이 내 머리카락 사이를 스쳤어

 

Warm smell of colitas, rising up through the air

웜 스멜 오브 콜리타스, 라이징 업 뜨루 디 에어

마리화나의 따뜻한 냄새가 공기중에 피어오르고

(colitas는 colita의 복수형으로 스페인어로 little tail이라는 뜻인데 마리화나를 가리키는 속어입니다.)

 

Up ahead in the distance, I saw a shimmering light

업 헤드 인 더 디스턴스, 아이 쏘 어 쉬머링 라이트

저 멀리 앞쪽에 희미한 빛이 비치는 걸 나는 보았지

 

My head grew heavy and my sight grew dim

마이 헤드 그루 헤비 앤 마이 사이트 그루 딤

내 머리는 무거워지고 내 시야는 희미해졌어

 

I had to stop for the night

하이 해드 투 스톱 포 더 나이트

난 밤을 지내기 위해 멈춰야 했어

 

 

There she stood in the doorway;

데어 쉬 스툿 인 더 도어웨이

그녀는 출입구에 서있었어

 

I heard the mission bell

아이 허드 더 미션 벨

나는 교회 종소리를 들었고

 

And I was thinking to myself,

앤드 아이 워즈 띵킹 투 마이셀프

나는 속으로 생각했지

 

"This could be Heaven or this could be Hell“

디스 쿠드 비 헤븐 오어 디스 쿠드 비 헬

이건 천국이거나 지옥이겠군

 

Then she lit up a candle and she showed me the way

덴 쉬 릿 업 어 캔들 앤 쉬 쇼우드 미 더 웨이

그리고 그녀는 촛불을 밝히고 내게 길 안내를 했어

 

There were voices down the corridor,

데어 워 보이시즈 다운 더 코리더

복도 저쪽에서 목소리가 들였어

 

I thought I heard them say...

아이 또트 아이 허드 뎀 쎄이

난 그들이 말하는 걸 들었다고 생각했어

 

 

Welcome to the Hotel California

웰컴 투 디 호텔 캘리포니아

캘리포니아 호텔에 어서오세요

 

Such a lovely place (Such a lovely place)

서취 어 러블리 플레이스

아주 사랑스러운 곳이랍니다

 

Such a lovely face

서치 어 러블리 페이스

아주 사랑스러운 얼굴이죠

 

Plenty of room at the Hotel California

플렌티 오브 룸 앳 디 호텔 캘리포니아

캘리포니아 호텔에는 방이 많아요

 

Any time of year (Any time of year)

애니 타임 오브 이어

연중 언제라도 

 

You can find it here

유 캔 파인드 잇 히어

당신은 여기서 방을 구할 수 있어요

 

 

Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends

허 마인드 이즈 티파니-트위스티드, 쉬 갓 더 멜세데스 벤즈

그녀의 마음은 지나치게 사치스러웠고, 비싼 걸 좋아했어

(Tiffany-twisted, Mercedes bends 티파니와 멜세데스 같은 명품만 비정상적으로 좋아한다는 뜻인듯)

 

She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends

쉬 갓 어 랏 오브 프리티, 프리티 보이즈 쉬 콜즈 프렌즈

그녀에겐 친구라고 부르는 정말 예쁘장한 소년이 많이 있어

(의미심장한 사이인 친구들?)

 

How they dance in the courtyard, sweet summer sweat

하우 데이 댄스 인 더 코트야드, 스윗 섬머 스웨트

그들이 안마당에서 어찌나 춤을 추던지, 달콤한 여름밤의 땀

 

Some dance to remember, some dance to forget

썸 댄스 투 리멤버, 썸 댄스 투 포갓

어떤 사람들은 기억하기 위해 춤을 추고, 어떤 사람들은 잊기 위해 춤을 추지

 

 

So I called up the Captain,

쏘 아이 콜드 업 더 캡틴

난 급사를 불렀어

 

"Please bring me my wine“

플리즈 브링 미 마이 와인

와인 좀 가져다 주세요

 

He said, "We haven't had that spirit here since nineteen sixty nine“

히 새드, 위 해븐트 해드 댓 스피릿 히어 신스 나인틴 식스티 나인

그는 대답했어, 우린 1969년부터는 그런 술은 안팔아요

 

And still those voices are calling from far away,

앤 스틸 도우즈 보이시즈 아 콜링 프롬 파 어웨이

그리고 여전이 그 목소리들이 멀리서 들려오고 있어

 

Wake you up in the middle of the night

웨이크 유 업 인 더 미들 오브 더 나이트

한밤중에 당신을 깨우지

 

Just to hear them say...

저스트 투 히어 뎀 쎄이

꼭 이렇게 들려

 

 

Welcome to the Hotel California

웰컴 투 디 호텔 캘리포니아

캘리포니아 호텔에 어서 오세요

 

Such a lovely place (Such a lovely place)

서치 어 러블리 플레이스

아주 아름다운 곳이랍니다

 

Such a lovely face

서치 어 러블리 페이스

아주 아름다운 얼굴이죠

 

They livin' it up at the Hotel California

데이 리빙 잇 업 앳 디 호텔 캘리포니아

사람들은 캘리포니아 호텔에서 신나게 지내요

(live it up는 속어로 (보통 돈을 펑펑 쓰면서) 신나게 살다 라는 뜻)

 

What a nice surprise (what a nice surprise)

왓 어 나이스 서프라이즈

얼마나 좋은 소식인지요

 

Bring your alibis

브링 유어 알리바이즈

구실만 만들어 오세요

 

 

Mirrors on the ceiling,

미러즈 온 더 씰링

천장에는 거울

 

The pink champagne on ice

더 핑크 샴페인 온 아이스

얼음에 재운 분홍 샴페인

 

And she said "We are all just prisoners here, of our own device“

앤 쉬 쌔드 ‘위 아 올 저스트 프리즈너 히어 오브 아워 오운 디바이스’

그리고 그녀가 말했지 ‘우린 모두 자신의 의지로 여기에 갖힌 수감자들이예요’

 

And in the master's chambers,

앤 인 더 마스터즈 체임버

그리고 주인 방에

 

They gathered for the feast

데이 개더드 포 더 피스트

그들이 모여 잔치를 벌였어

 

They stab it with their steely knives,

데이 스탭 잇 위드 데어 스틸리 니브즈

그들은 강철 칼로 찌르지만

 

But they just can't kill the beast

밧 데이 저스트 캔트 킬 더 비스트

그들은 그 짐승을 죽일 수 없어

 

 

Last thing I remember, I was

래스트 띵 아이 리멤버, 아이 워즈

내가 기억하는 마지막 일은, 내가

 

Running for the door

런닝 포 더 도어

문으로 뛰어가고 있었던 거야

 

I had to find the passage back

아이 해드 투 파인드 더 패시지 백

난 돌아가는 길을 찾아야 했어

 

To the place I was before

투 더 플레이스 아이 워즈 비포 

내가 전에 살던 곳으로

 

"Relax," said the night man,

릴랙스, 새드 더 나이트 맨

진정해요, 야간 경비원이 말했어 

 

"We are programmed to receive.

위 아 프로그램드 투 리시브

우린 손님을 받게 되어 있어요

 

You can check-out any time you like,

유 캔 체크아웃 애니 타임 유 라이크

당신은 언제든 당신 좋을 때 퇴실할 수 있어요

 

But you can never leave! “

밧 유 캔 네버 리브

하지만 절대로 떠나지 못할 걸요

 

 

러브 액츄얼리 OST 비틀즈 - 올 유 니드 이즈 러브 가사해석 The Beatles - All You Need Is Love 뜻 - 올드

1. 노래정보 All you need is love (All together now)올 유 니드 이즈 러브 (올 투게더 나우)당신에게 필요한 것은 사랑뿐이에요 (이제 모두 함께) All you need is love (Everybody)올 유 니드 이즈 러브 (에브리바디)

oldlyrics.net

댓글


;