본문 바로가기
올드팝송 가사해석

크리스마스 캐롤송 리베라 소년합창단 - 조이 투 더 월드 Joy to the World 가사해석 번역 듣기 뮤비

by 바스터드 2018. 12. 1.

크리스마스 캐롤송 리베라 소년합창단 - 조이 투 더 월드 Joy to the World 가사해석 번역 듣기 뮤비


Joy to the World는 세계에서 가장 유명한 크리스마스 노래로 20세기에 북아메리카에서 가장 많이 팔린 그리스마스 찬송입니다. 


노래가사는 영국의 목사이자, 찬송가 작사가, 신학자, 논리학자였던 Isaac Watts 아이작 와츠(1674~1748)가 1719년에 썼습니다. 와츠는 시편 98장, 96장과 창세기 3장 17절, 18절에 기반하여 찬송가를 만들었고 1719년에 그의 전집 The Psalms of David 다윗의 시편 : Imitated in the language of the New Testament, and applied to the Christian state and worship에서 처음 발표되었습니다.


와츠가 시편을 그리스도론적으로 해석하였고 그 결과 그는 시편 98장의 다양한 주제에 대해 똑같이 다루고 있지는 않습니다. 이 노래의 3절에서는 죄의 왕국에 그리스도가 내리신 축복에 대해 말하고 있지만 far as the curse is found라는 구절이 시편에 나오지 않고, 또 즐거운 주제가 아니기 때문에 일부 버전에서는 3절을 생략하고 1절, 2절, 4절만 부르는 경우가 있습니다. 


우리가 현재 알고 있는 이 곡의 선율은 1848년에 Lowell Mason 로웰 메이슨이 헨델의 원곡을 편곡한 것입니다. 1742년에 초연된 헨델의 메시아중에서 2부 합창 Lift up your heads과 멜로디가 상당히 유사합니다. 세번째 줄은 메시아 1부의 Comfort ye와의 유사성이 제기되었으나 현대 헨델 학자들이 그것은 우연일뿐이라며 기각했습니다. 


여기에는 리베라 소년합창단, 머라이어 캐리, 펜타토닉스 버전을 올렸습니다. 머라이어 캐리와 펜타토닉스는 애드립과 편곡이 심합니다. 보통 교회에서 부르는 평범한 버전은 리베라 소년합창단이 가장 비슷합니다.


Joy to the World 뜻이 세상에 오신 기쁨이라는 의미이기 때문에 예수 성탄절에 부르기에 가장 어울리는 노래가 아닌가 싶습니다.



리베라 소년합창단 - Joy to the World 전곡 유튜브 팝송 Music Video 동영상

https://www.youtube.com/watch?v=JokK-dzsrLA


머라이어 캐리


펜타토닉스



Joy to the World 가사해석 한글 영어발음 


[Verse 1]

Joy to the world, the Lord has come!

조이 투 더 월드, 더 로드 해즈 컴

세상에 기쁨이, 주님 오셨네


Let Earth receive her King

렛 얼스 리시즈 허 킹

대지는 왕을 영접하여라


Let every heart prepare Him room

렛 에브리 하트 프리페어 힘 룸

모두 마음에 그분의 방을 준비하여라


And Heaven and nature sing

앤드 헤븐 앤 네이쳐 씽

하늘과 자연은 노래하여라


And Heaven and nature sing

앤 헤븐 앤 네이쳐 씽

하늘과 자연은 노래하여라


And Heaven, and Heaven, and nature sing

앤 헤븐, 앤 헤븐, 엔 네이처 씽

그리고 하늘, 하늘과 자연은 노래하여라



[Verse 2]

Joy to the Earth, the Savior reigns!

조이 투 더 월드, 더 세이비어 레인즈!

이 땅에 기쁨이, 구세주가 다스린다네!


Let men their songs employ

렛 멘 데어 쏭즈 임플로이

사람들이 노래하게 하라


While fields and floods, rocks, hills and plains

와일 필즈 앤 플러즈, 락즈, 힐즈 앤 플레인즈

들판도, 강물도, 바위도, 언덕도, 평야도


Repeat the sounding joy

리피트 더 사운딩 조이

기쁨의 노래를 계속 하여라


Repeat the sounding joy

리피트 더 사운딩 조이

기쁨의 노래를 계속 하여라


Repeat, repeat, the sounding joy

리피트, 리피트, 더 사운딩 조이

기쁨의 노래를 계속, 계속 하여라



[Verse 3]

No more let sins and sorrows grow

노 모어 렛 신즈 앤 사로우즈 그로우

죄와 슬픔이 더 커지지 못하게 하라


Nor thorns infest the ground

노어 쏜즈 인페스트 더 그라운드

더 이상 가시가 대지에서 번성하지 못하게 하라


He comes to make His blessings flow

히 컴즈 투 메이크 히즈 블레싱즈 플로우

그분은 그분의 기쁨이 넘치게 하려고 오셨다


Far as the curse is found

파 애즈 더 커스 이즈 파운드

저주가 있는 한


Far as the curse is found

파 애즈 더 커스 이즈 파운드

저주가 있는 한


Far as, far as, the curse is found

파 애즈, 파 애즈, 더 커스 이즈 파운드

저주가 있는 한



[Verse 4]

He rules the world with truth and grace

히 룰즈 더 월드 위드 트루쓰 앤 그레이스

그분은 진실과 은총으로 세계를 다스린다네


And makes the nations prove 

앤 메잌스 더 네이션즈 프루브

그리고 국민들이 증명하게 한다네


The glories of His righteousness

더 글로리즈 오브 히즈 라이터스니스

그분의 영광스러운 정의를


And wonders of His love

앤 원더즈 오브 히즈 러브

그분의 경이로운 사랑을


And wonders of His love

앤 원더즈 오브 히즈 러브

그분의 경이로운 사랑을


And wonders, wonders, of His love

앤 원더즈, 원더즈, 오브 히즈 러브

그분의 경이로운 사랑을



댓글


;