본문 바로가기
영화음악 가사해석

영화 졸업 OST 사이먼 앤 가펑클 - 스카보로 페어 뜻 Simon & Garfunkel - Scarborough Fair/Canticle 가사해석 번역 노래듣기 파슬리 세이지 로즈마리 앤 타임

by 바스터드 2020. 8. 1.

영화 졸업 OST 사이먼 앤 가펑클 - 스카보로 페어 뜻 Simon & Garfunkel - Scarborough Fair/Canticle 가사해석 번역 노래듣기 파슬리 세이지 로즈마리 앤 타임


스카보로 페어는 원래 영국 전통 민요입니다. 중세 영국민요 특유의 음률이 들어있으며 여러 음악가가 리메이크하면서 음률이 조금씩 변했습니다. 


사이먼 앤 가펑클의 폴 사이먼은 1965년에 Martin Carthy 마틴 카시가 부르는 것을 듣고 이 노래를 알게 되었습니다. 그 후 폴 사이먼이 1963년에 발표한 반전송인 The Side of a Hill의 원작인 Canticle 찬송가 가사와 스카보로 페어의 가사를 합해서 새로운 버전의 스카보로 페어를 발표했습니다. 이 노래는 사이먼 앤 가펑클의 3집 앨범인 Parsley, Sage, Rosemary and Thyme에 실려 있습니다. 그 후에 1968년에 개봉한 영화 The Graduate 졸업의 OST로 삽입되면서 전세계적인 인기를 얻게 되었습니다.


이 노래의 저작권은 오직 사이먼과 가펑클에게만 있었기 때문에 마틴 카시는 전통민요가 인정받지 못한 것을 매우 불유쾌하게 여겼고 결국 폴 사이먼은 200년에 열린 자신의 런던 콘서트에 마틴 카시를 초청해서 이중창으로 이 노래를 불렀습니다.



스카보로 페어는 중세 말기에 영국 요크셔의 해변에 있는 마을인 스카보로에서 열린 장입니다. 지도에 빨간 표시가 되어있는 곳이 스카보로입니다.


이 장은 성모승천축일인 8월15일에 시작해서 미카엘축일인 9월29일까지 45일간 열렸습니다. 당시에는 보기 드물게 오랫동안 열렸고 영국 헨리3세가 많은 특혜를 부여했기 때문에 스카보로 페어에는 영국만이 아니라 노르웨이, 덴마크, 발틱 국가들, 비잔틴 제국에서도 상인들이 몰려들었습니다. 그러다가 인근 도시 Seamer 시머에서 열린 시장이 더 번성하게 되면서 쇠퇴했습니다.


노래가사는 좀 특이합니다. 주요 멜로디에 붙은 가사(민요 스카보로 페어)와 후렴에 붙은 가사(찬송가는 전혀 다른 내용입니다. 원곡인 스카보로 페어 가사는 한 남자가 스카보로 시장에 가는 지인에게 거기 살고 있는 전 연인에게 안부를 전해달라고 하면서 불가능한 일들을 함께 요구합니다. 바느질한 자국이 없는 셔츠를 만들어라, 가죽으로 된 낫으로 수확을 해라, 바다와 바닷가 중간에 있는 땅 1 에이커를 찾아라 등등. 이 불가능한 일을 모두 해내면 자신의 진정한 연인이 될 것이라고 하는데 좀 황당합니다. 원래 민요에는 여자 버전이 2절로 이어집니다. 여자도 남자에게 불가능한 요구를 여러 가지 합니다. 사이먼 앤 가펑클의 노래에서는 남자 버전과 여자 버전이 합해졌습니다. 


원래 민요의 가사는 다음과 같습니다. 남자는 여자에게 아마로 셔츠를 만들되 바늘땀도 솔기도 없어야 하고 비가 내리지 않은 마른 우물에서 그 옷을 빤 후에 가시나무에서 말리라고 합니다. 여자는 남자에게 바닷물과 백사장 사이에서 땅을 1에이커를 찾아내고 양의 뿔로 그 땅을 경작한 후 후추 열매를 뿌려서 키운 다음에 가죽으로 된 낫으로 후추를 베서 히스로 만든 밧줄로 묶으라고 합니다. 그 걸 다 해내면 바느질 자국이 없는 셔츠를 주겠다고 합니다.


(괄호) 안에 있는 가사는 반전의 내용을 담은 찬송가입니다. 짙은 숲속에 흰 눈이 쌓이고 참새의 발자국이 있는 곳에 한 소년이 잠들어있습니다. 그 소년은 전쟁의 포화에도 깨지 않습니다. 아마 죽은 것 같습니다. 눈물처럼 나뭇잎들이 떨어져 내리는데 장군들은 자기들도 왜 싸우는지 목적도 잊은 전쟁을 위해 이미 피에 젖은 부하들에게 계속 싸우라고 명령합니다. 


노래에 나오는 Parsley, sage, rosemary, and thyme 파슬리, 세이지, 로즈마리, 타임은 서양에서 많이 쓰이는 허브의 이름입니다. 악마의 눈으로부터 사람들을 지키는 효능이 있다고 합니다. 


파슬리는 한 때는 마녀와 임산부만이 이 약초를 기를 수 있다고 했으며 고대부터 영국에서는 마법과 죽음과 관련이 있는 약초로 알려져 있습니다. 또한 욕정과 사랑을 자극한다고 합니다.


세이지는 만병통치약입니다. 불임 부부의 임신을 돕는 데 사용되었고 지혜와 장수와도 관련이 있습니다. 


로즈마리는 정절의 표시로 반지 대신 결혼식에 사용되었습니다. 신혼부부나 결혼식 하객들은 다산을 상징하는 로즈마리를 들고 다녔습니다. 사랑의 묘약의 재료로 사용되면 요정을 끌어당기기도 합니다.


타임은 소녀들이 진정한 사랑을 찾기 위해 사용했습니다. 중세시대에 상류층 여성은 벌과 함께 타임 가지를 수놓은 후 인기 있는 기사에게 징표로 주었다고 합니다. 



사이먼 앤 가펑클 - Scarborough Fair 전곡 유튜브 팝송 Music Video 동영상

https://www.youtube.com/watch?v=-Jj4s9I-53g


마틴 카시 - Scarborough Fair




Scarborough Fair - Simon & Garfunkel 가사해석 한글 영어발음 


(both)

Are you going to Scarborough Fair?

아 유 고잉 투 스카보로 페어

스카보로 시장에 가나요?


Parsley, sage, rosemary and thyme

파슬리 세이지 로즈매리 앤 타임

파슬리 세이지 로즈마리 타임


Remember me to one who lives there

리멤버 미 투 원 후 리브즈 데어

거기 사는 사람에게 제 안부를 전해주세요


She once was a true love of mine

쉬 원스 워즈 어 트루 러브 오브 마인

그녀는 한때 내 진정한 사랑이었어요


파슬리


(man)

Tell her to make me a cambric shirt (On the side of a hill, in the deep forest green)

텔 허 투 메이크 미 어 케임브릭 셔츠 (온 더 사이드 오브 어 힐 인 더 딮 포리스트 그린)

아마 천으로 셔츠를 만들어 달라고 그녀에게 전해주세요 (언덕의 경사면에, 짙은 숲의 녹색 안에)


Parsley, sage, rosemary and thyme (Tracing of sparrow on snow-crested ground)

파슬리 세이지 로즈매리 앤 타임 (트레이싱 오브 스패로우 온 스노우-크레스티드 그라운드)

파슬리 세이지 로즈마리 타임 (눈이 쌓인 땅위에 있는 참새의 흔적이 있는)


Without any seam nor needlework (Blankets and bedclothes the child of the mountain)

위다웃 애니 씨임 노어 니들워크 (담요와 이부자리를 덮고 산의 아이가)

솔기나 바늘자국이 하나도 없다면


Then she'll be a true love of mine (Sleeps unaware of the clarion call)

앤 덴 쉬일 비 어 트루 러브 오브 마인 (슬립스 언어웨어 오브 더 클래리언 콜)

그땐 그녀는 내 진정한 사랑이 될 거라고요 (자고 있다네 시끄러운 나팔소리도 듣지 못한 채)


세이지


Tell her to find me an acre of land (On the side of a hill, a sprinkling of leaves)

텔 허 투 파인드 미 언 에이커 오브 랜드 (온 더 사이드 오브 어 힐, 어 스프링클링 오브 리브즈)

그녀에게 땅 1 에이커를 내게 찾아달라고 전해주세요 (언덕의 경사면에 잎들은 간간이 흩날리며)


Parsley, sage, rosemary and thyme (Washes the grave with silvery tears)

파슬리 세이지 로즈매리 앤 타임 (워시즈 더 그레이브 위드 실버리 티어즈)

파슬리 세이지 로즈마리 타임 (은빛 눈물로 무덤을 적시네)


Between the salt water and the sea strands (A soldier cleans and polishes a gun)

비트윈 더 솔트 워터 앤드 더 씨 스트랜즈 (어 솔져 클린즈 앤드 폴리쉬즈 어 건) 

바닷물과 바닷가 사이에서 말에예요 (한 군인이 총을 닦고 광을 내네)


Then she'll be a true love of mine 

앤 덴 쉬일 비 어 트루 러브 오브 마인

그땐 그녀는 내 진정한 사랑이 될 거라고요 


로즈마리


Tell her to reap it with a sickle of leather (War bellows blazing in scarlet battalions)

텔 허 투 맆 잇 위드 어 시클 오브 레더 (워 벨로우즈 블레이징 인 스칼렛 버탤리언)

그녀에게 가죽으로 만든 낫으로 수확하라고 전해주세요 (새빨간 부대 안에서 전쟁 소리가 불타오르고)


Parsley, sage, rosemary, and thyme (Generals order their soldiers to kill)

파슬리 세이지 로즈매리 앤 타임 (제너럴즈 오더 데어 솔저스 투 킬)

파슬리 세이지 로즈마리 타임 (장군들은 부하들에게 죽이라는 명령을 하네)


And gather it all in a bunch of heather (And to fight for a cause they've long ago forgotten)

앤 게더 잇 올 인 어 번치 오브 헤더 (앤드 투 파이트 포 어 코즈 데이브 롱 어고 포가튼)

그리고 그것을 모아서 헤더와 함께 묶으라고요 (자기들도 오래 전에 잊어버린 이유 때문에 싸우라고)


Then she'll be a true love of mine

앤 덴 쉬일 비 어 트루 러브 오브 마인

그땐 그녀는 내 진정한 사랑이 될 거라고요 


타임


Are you going to Scarborough Fair?

아 유 고잉 투 스카보로 페어

스카보로 시장에 가나요?


Parsley, sage, rosemary and thyme

파슬리 세이지 로즈매리 앤 타임

파슬리 세이지 로즈마리 타임


Remember me to one who lives there

리멤버 미 투 원 후 리브즈 데어

거기 사는 사람에게 제 안부를 전해주세요


She once was a true love of mine

쉬 원스 워즈 어 트루 러브 오브 마인

그녀는 한때 내 진정한 사랑이었어요





댓글


;