돌리 파튼 - 나인 투 파이브 9 to 5 뜻 Dolly Parton - 9 To 5 가사해석 올드팝송번역 노래듣기
9 to 5는 1980년12월19일에 미국에서 개봉한 코미디 영화 9 to 5의 주제곡입니다. 노래를 부른 가수인 Dolly Parton 돌리 파튼도 Jane Fonda 제인 폰다와 Lily Tomlin 릴리 톰린과 함께 Doralee Rhodes 도랄리 로즈라는 역할을 맡아 출연한 영화입니다. 직장에서의 남녀차별을 주제로 만든 영화이며 탄력적 근무시간, 남녀고용평등 급여, 일자리 나누기 프로그램, 자녀가 있는 직원을 위한 현장 어린이집 설치 등을 다루고 있습니다.
노래는 작사와 작곡에 저작권자는 돌리 파튼입니다. 돌리 파튼은 이 곡으로 아카데미상 후보, 그래미상 4개 부문 후보에 올랐고 결국 베스트 컨트리송 부문과 베스트 여자 컨트리 보컬 퍼포먼스상을 수상했습니다.
노래 가사도 영화의 주제에 맞게 쓰여서 직장생활의 애환을 담고 있기 때문에 이 곡은 한도안 직장인들의 애국가처럼 되기도 했습니다. 그 인기로 빌보드 핫100 1위에 올랐으며 1980년 빌보드차트 연간순위 9위를 기록했습니다.
9 to 5 (Nine to Five)뜻은 9시에서 5시까지라는 의미로 직장인의 근로시간을 말합니다. 매일 9시부터 5시까지 힘들게 일하지만 그에 대한 보답은 제대로 받지 못하는 직장인들과 공감대를 이루고 있습니다.
가사를 살펴보면 아침에 침대에서 굴러내려와 비틀거리면서 주방에 가서 물 한 잔을 마시고 샤워하면서 잠을 깨고 먹고살려고 9시부터 5시까지 열심히 일합니다. 하지만 상사는 그 공을 인정하지 않고 승진도 막혀있습니다. 하지만 언젠가는 당신에게도 기회가 올 것이라고 합니다.
돌리 파튼 - 9 To 5 전곡 유튜브 팝송 Music Video 동영상
https://www.youtube.com/watch?v=UbxUSsFXYo4
Robbie Williams 버전 9 to 5
Anna Camp 버전
9 To 5 - Dolly Parton 가사해석 한글 영어발음
[Verse 1]
Tumble outta bed and stumble to the kitchen
텀블 아우터 베드 앤 스텀블 투 더 키친
침대에서 굴러 내려와서 비틀거리며 부엌으로 가요
Pour myself a cup of ambition
포어 마이셀프 어 컵 오브 엠비션
내 자신에게 의욕 한 컵을 따라줘요
Yawnin' and stretchin' and try to come to life
요닝 앤 스트레칭 앤 트라이 투 컴 투 라이프
하품하고 스트레칭하고 깨어나려고 노력해요
Jump in the shower and the blood starts pumpin’
점프 인 더 샤워 앤 더 블러드 스타츠 펌핑
샤워기로 뛰어들면 피가 돌기 시작해요
Out on the streets, the traffic starts jumpin’
아웃 온 더 스트리츠 더 트래픽 스타츠 점핑
거리로 나오면 교통체증이 급증하기 시작해요
With folks like me on the job from 9 to 5
위드 포욱스 라이크 미 온 더 잡 프롬 나인 투 파이브
나처럼 9시부터 5시까지 일하는 사람들로
[Chorus]
Working 9 to 5, what a way to make a living
워킹 나인 투 파이브 왓 어 웨이 투 메이크 어 리빙
9시부터 5시까지 일하는 것, 먹고 사는 방법이 이건가요
Barely gettin' by, it's all taking and no giving
베얼리 게팅 바이 잇츠 올 테이킹 앤 노 기빙
간신히 버티고 있어요, 빼앗아가기만 하고 주지는 않아요
They just use your mind and they never give you credit
데이 저스트 유즈 유어 마인드 앤 데이 네버 기브 유 크레딧
그들은 단지 당신의 마음을 이용할 뿐이고 결코 당신을 인정하지 않아요
It's enough to drive you crazy if you let it
잇츠 이너프 투 드라이브 유 크레이지 이프 유 렛 잇
그건 당신을 미치게 만들 수 있어요 그대로 내버려 두면
9 to 5, for service and devotion
나인 투 파이브 포 서비스 앤 디보우션
9시부터 5시까지 봉사와 헌신을 위해
You would think that I would deserve a fair promotion
유 우드 띵크 댓 아이 우드 디절브 어 페어 프로모션
당신은 내가 공정하게 승진할 자격이 있다고 생각할 거예요
Want to move ahead but the boss won't seem to let me
원 투 무브 어헤드 밧 더 보스 원트 심 투 렛 미
앞으로 가고 싶지만 상사가 그렇게 두지 않을 것 같아요
I swear sometimes that man is out to get me
아이 스웨어 썸타임즈 댓 맨 이즈 아웃 투 겟 미
가끔 그 남자는 날 잡기 위해 출근하는 거라고 확신해요
Mmmmm...
음
[Verse 2]
They let you dream just to watch them shatter
데이 렛 유 드림 저스트 투 워치 뎀 새터
그들은 당신이 꿈꾸게 해요 단지 그 꿈들이 부서지는 걸 보게 하려고
You're just a step on the boss man's ladder
유어 저스트 어 스텝 온 더 보스 맨즈 래더
당신은 그저 그 상사가 올라설 사다리의 한 단일뿐이예요
But you got dreams he'll never take away
밧 유 갓 드림즈 히일 네버 테이크 어웨이
하지만 당신에겐 그가 절대 빼앗을 수 없는 꿈들이 있어요
In the same boat with a lot of your friends
인 더 세임 보트 위드 어 랏 오브 유어 프렌즈
수많은 당신 친구들도 처지가 같아요
Waiting for the day your ship will come in
웨이팅 포 더 데이 유어 쉽 윌 컴 인
언젠가 당신에게도 좋은 날이 올 것을 기다리고 있지요
And the tide's gonna turn an' it's all gonna roll you away
앤 더 타이즈 고나 턴 앤 잇츠 올 고나 롤 유 어웨이
이제 조수가 바뀔 거예요 그 조수는 당신을 완전히 멀리 보내줄 거예요
[Chorus]
Working 9 to 5, what a way to make a living
워킹 나인 투 파이브 왓 어 웨이 투 메이크 어 리빙
9시부터 5시까지 일하는 것, 먹고 사는 방법이 이건가요
Barely gettin' by, it's all taking and no giving
베얼리 게팅 바이 잇츠 올 테이킹 앤 노 기빙
간신히 버티고 있어요, 빼앗아가기만 하고 주지는 않아요
They just use your mind and they never give you credit
데이 저스트 유즈 유어 마인드 앤 데이 네버 기브 유 크레딧
그들은 단지 당신의 마음을 이용할 뿐이고 결코 당신을 인정하지 않아요
It's enough to drive you crazy if you let it
잇츠 이너프 투 드라이브 유 크레이지 이프 유 렛 잇
그건 당신을 미치게 만들 수 있어요 그대로 내버려 두면
9 to 5, yeah, they got you where they want you
나인 투 파이브 예 데이 갓 유 웨어 데이 원트 유
아홉시부터 다섯시까지 그들이 원하는 곳에 당신을 붙잡아두죠
There's a better life and you think about it don't you
데어즈 어 베터 라이프 앤 유 띵크 어바웃 잇 돈 츄
더 나은 삶이 있어요 당신도 그렇게 생각하지 않나요
It's a rich man's game no matter what they call it
잇츠 어 리치 맨즈 게임 노 매터 왓 데이 콜 잇
이건 부유한 남자들의 게임이예요 그들이 뭐라고 부르던 간에
And you spend your life putting money in his wallet
앤 유 스펜드 유어 라이프 푸팅 머니 인 히즈 월렛
당신은 그의 지갑에 돈을 불려주느라 인생을 허비하고 있어요
Working 9 to 5, what a way to make a living
워킹 나인 투 파이브 왓 어 웨이 투 메이크 어 리빙
9시부터 5시까지 일하는 것, 먹고 사는 방법이 이건가요
Barely gettin' by, it's all taking and no giving
베얼리 게팅 바이 잇츠 올 테이킹 앤 노 기빙
간신히 버티고 있어요, 빼앗아가기만 하고 주지는 않아요
They just use your mind and they never give you credit
데이 저스트 유즈 유어 마인드 앤 데이 네버 기브 유 크레딧
그들은 단지 당신의 마음을 이용할 뿐이고 결코 당신을 인정하지 않아요
It's enough to drive you crazy if you let it
잇츠 이너프 투 드라이브 유 크레이지 이프 유 렛 잇
그건 당신을 미치게 만들 수 있어요 그대로 내버려 두면
9 to 5, yeah, they got you where they want you
나인 투 파이브 예 데이 갓 유 웨어 데이 원트 유
아홉시부터 다섯시까지 그들이 원하는 곳에 당신을 붙잡아두죠
There's a better life and you think about it don't you
데어즈 어 베터 라이프 앤 유 띵크 어바웃 잇 돈 츄
더 나은 삶이 있어요 당신도 그렇게 생각하지 않나요
It's a rich man's game no matter what they call it
잇츠 어 리치 맨즈 게임 노 매터 왓 데이 콜 잇
이건 부유한 남자들의 게임이예요 그들이 뭐라고 부르던 간에
And you spend your life putting money in his wallet
앤 유 스펜드 유어 라이프 푸팅 머니 인 히즈 월렛
당신은 그의 지갑에 돈을 불려주느라 인생을 허비하고 있어요
댓글