본문 바로가기
영화음악 가사해석

팝송 더 로즈 OST 베트 미들러 - 더 로즈 가사해석 Bette Midler - The Rose 뜻 번역

by 바스터드 2021. 4. 18.

목차

     

    노래제목/뜻

    베트 미들러 - 더 로즈

    Bette Midler - The Rose

    the rose 뜻 : 장미(꽃)

    해설

    The Rose는 1979년에 개봉한 같은 이름의 영화의 주제곡이자 엔딩곡입니다. 영화 더 로즈는 미국의 블루스 가수인 Janis Joplin 재니스 조플린의 일대기를 배경으로 합니다. 노래를 부른 Bette Midler 베트 미들러는 영화의 주인공을 맡기도 했습니다.

    노래는 Amanda McBroom 아만다 맥브룸이 작곡했고, 빌보드 핫100 3위까지 올랐고 연말에는 빌보드 연간차트 10위에 올랐습니다. 베트 미들러는 더 로즈로 바브라 스트라이잰드와 도나 썸머를 제치고 그래미상 최우수 여자 보컬상을 수상했습니다.

    작곡가인 아만다 맥브룸은 이 노래를 영화를 위해 작곡한 것이 아니라고 밝혔기 때문에 아카데미 음악상은 수상하지 못했고, 골든 글로브상 최우수 원곡상을 수상했습니다.

    노래가사는 해석이 난해한 편입니다. 1절은 사랑이 얼마나 치명적이며 고통스러운지에 대해 묘사하고 있고, 2절에서는 그럼에도 불구하고 다치는 것을 두려워하는 사람은 사랑에 빠지지 못한다고 이야기합니다. 3절에서는 추운 겨울 외롭고 지쳐서 삶이 힘겹다고 느껴진다 하더라도 봄이 오면 저 깊은 곳에 묻혀 있던 씨앗은 장미로 피어날 것이라고 합니다.

    그런 의미에서 노래의 주인공이 말하는 사랑이란 절망 속에 피어나는 한 송이 장미 처럼 힘든 삶을 지탱해 줄 수 있는 희망인 것 같습니다.

    발매일

    1980년3월

    발매사

    Atlantic

    작곡가/프로듀서

    Amanda McBroom / Paul A. Rothchild

    앨범커버

    더로즈 앨범커버

    베트 미들러 - 더 로즈 동영상/뮤비

     

     

    Bette Midler - The Rose 가사해석(원문/영어발음/한글번역)

    Some say Love, It is a river
    썸 쎄이 러브 잇 이즈 어 리버
    어떤 사람들은 사랑은 강이라고 말합니다

    That drowns the tender reed
    댓 드라운즈 더 텐더 리드
    강은 부드러운 갈대를 가라앉혀 버립니다

    Some say Love, It is a razor
    썸 쎄이 러브, 잇 이즈 레이저
    어떤 사람들은 사랑은 면도날이라고 말합니다

     

    That leaves your soul to bleed
    댓 리브즈 유어 쏘울 투 블리드
    당신의 영혼에 피가 흐르는 상처를 남깁니다

     

    Some say Love, It is a hunger
    썸 쎄이 러브 잇 이즈 어 헝거
    어떤 사람들은 사랑은 굶주림이라고 말합니다

    An endless aching need
    언 엔드리스 에이킹 니드
    그 결핍은 영원히 채워지지 않습니다

    I say Love, It is a flower
    아이 쎄이 러브 잇 이즈 어 플라워
    난 사랑은 꽃이라고 말합니다

    And You, its only seed
    앤드 유 잇츠 온리 씨드

    그리고 당신은 그 꽃의 유일한 씨앗입니다

    It's the heart afraid of breaking
    잇츠 더 하트 어프레이드 오브 브레이킹
    깨지는 것을 두려워하는 마음은

    That never learns to dance
    댓 네버 런즈 투 댄스
    결코 춤추는 법을 배우지 못합니다

    It's the dream afraid of waking
    잇츠 더 드림 어프레이드 오브 웨이킹
    꿈에서 깨어나는 것을 두려워하면

    That never takes the chance
    댓 네버 테익스 더 챈스
    다시는 꿈을 꿀 수 없습니다

    It's the one who won't be taken
    잇츠 더 원 후 원트 비 테이큰
    받아들이지 못하는 사람은

    Who cannot seem to give
    후 캔낫 씸 투 기브
    줄 수 없을 것입니다

    And the soul afraid of dyin’
    앤 더 쏘울 어프레이드 오브 다잉
    그리고 죽는 것을 두려워하는 영혼은

    That never learns to live
    댓 네버 런즈 투 리브
    결코 사는 법을 배우지 못합니다

     

    When the night has been too lonely
    웬 더 나이트 해즈 빈 투 론리
    지내온 밤들 너무 외로울 때

    And the road has been too long
    앤 더 로브 해즈 빈 투 롱
    그리고 걸어온 길이 너무 멀다고 느껴질 때

    And you think that love is only
    앤 유 씽크 댓 러브 이즈 온리
    그리고 사랑이란 오직 그런 거라는 생각이 들 때

    For the lucky and the strong
    포 더 럭키 앤 더 스트롱
    운이 좋고 강한 사람들을 위한 거라는

    Just remember in the winter
    저스트 리멤버 인 더 윈터
    기억하세요 한겨울에

    Far beneath the bitter snow
    파 비니스 더 비터 스노우
    지독하게 시린 저 눈 아래 깊은 곳에

    Lies the seed that with the sun's love
    라이즈 더 씨드 댓 위드 더 썬즈 러브
    씨앗이 묻혀있다는 것을 그 씨앗은 태양의 사랑과 함께

    In the spring becomes the rose
    인 더 스프링 비컴즈 더 로즈
    봄철에 장미로 피어날 것입니다

     

     

     

    댓글


    ;